scroll

 Nasi (Dante) 1999 
Pincio, Villa Borghese.Roma





  La foresta che avanza 1999  
Cafe’ al Campo, Roma  

 Altamarea 1999 
Extra Art Café. Roma
Strecken Import/Export - Kunstlerhaus 188 ad Halle/Saale Germania   

  AGLA  2000  Due punti: le prossime generazioni 
 Museo dell'Infiorata Genzano, Roma
lastra Agla

acquatint plate for AGLA serie 2001

 Dolls & Dogs 2001  
Y.I.A. Rialto al Sant’Ambrogio,Roma

Dolls 2001 acryl on canvas 320X220 cm

view of the installation_ Rialto al Sant’Ambrogio,Roma

Entrando nel rosso 2001 acryl on canvas 320X220 cm

Entrando nel verde 2001 acryl on canvas 320X220 cm

 Cani 2001 
Camera Oscura San Casciano ai Bagni, Chiusi

 Play paradise 2001 Church of San Francesco, Como 
Salvataggio 2001 Traces of a seminary - galleria Viafarini 
Salvataggio 1 di 5 bw print
About Caledonia 2001 
Soligo Art Projet, Roma
Prototipi 01 Fondazione Olivetti, Roma

CAL EDONIA C’E’ (EDONIA) 2001 polystyrene, plaster and acryl

Looking for Caledonia 1/10 2001 Cprint 15 x 10 cm Invitation card, Soligo Art Project. Roma

Piantagione plaster and plastic (20 x 4 x 5 cm circa each ) detail of the installation / Caledoscopi (plastic lens in polystyrene wall)

Nel verde Building Caledonia 2003 

(atelier) Nel Verde Dia light box, 15 mm, Roma

E’ un lavoro sulla consumazione dello spazio architettonico, permetto allo spazio di prevalere per la sua valenza cromatica.

It is a work on the consumption of the architectural space, allowing the space to prevail for its chromatic value.

Nel rosa è l’estensione dello spazio dello studio in un’altro atelier durante la Residenza, nel verde viene proiettato nel riquadro mentre eseguo una performance sempre ad inserirmi nelle coordinate del nuovo spazio.

/nel Rosa is the extension of the studio space into another atelier space during a Residency at Künstlerhaus Schloss Wiepersdorf, Nel Verde dia serie it is projected into the white frame while I am performing to fit into the coordinates of the new space.

 Nel rosa Building Caledonia 2004
Schloss Wiepersdorf, Juterbog, Germany

(Open studio) nel rosa performace – Künstlerhaus Schloss Wiepersdorf, 2003

Cannibali 2001
Interpretando la psicanalisi Rialto al Sant' Ambrogio, Roma

view of the performance

ho 120 uova fresche/su ogni uovo ho disegnato una faccia/ogni uovo è diventato una testa/ho 120 teste
/ho preso le teste una ad una le ho aperte e svuotate/il contenuto in una ciotola /i cocci d’ogni testa in una busta/ho dato un nome ad ogni busta/ho 120 nomi/ho mescolato il contenuto/sale o pepe, zucchero o cannella/ho condito il contenuto/ho alterato il sapore delle uova/ho 16 ricette possibili/ho cotto tante frittate/mangiatele/le ho cotte per dare in pasto a voi/120 teste e 120 nomi secondo 16 ricette possibili.

I have 120 fresh eggs / on each egg I drew a face / each egg became a head / I have 120 heads
/I took the heads one by one I opened and emptied the contents in a bowl / the shards of each head in an envelope / I gave a name to each envelope / I have 120 names / I mixed the contents / salt or pepper, sugar or cinnamon / I seasoned the contents / I altered the taste of the eggs / I have 16 possible recipes / I cooked many fried / eat them / I cooked them to feed you/120 heads and 120 names according to 16 possible recipes

 Piantagione(capolinea del 459 Valle Aurelia ) 2003 




Semina-innesto / Seed-Graft 2003

Piantagione è un lavoro stagionale di coltivazione del territorio urbano, nel quale interviene e si innesta una dimensione vegetale artificiale. L’interstizio è il varco per la contaminazione, il solco.

Piantagione is a seasonal work on the urban territory, in which an artificial vegetable dimension, intervenes and is grafted. The interstice is the gateway to contamination.

Semina-innesto è una sorta di “passeggiata agricola”, dove è il contatto a creare l’innesto, a dare vita al germoglio.

Seed-graft is a sort of “agricultural walk”, where it is the contact that creates the graft, that gives life to the bud.

 In Pianta 1 di 5 (2002) @foto Susanna Soriano

Ad ogni scatto fotografico il corpo, suddiviso in zone di colore, si veste di nero mimetizzandosi progressivamente con il pavimento /

The body, divided into color zones, gets dressed in black and progressively matches the floor

Vannette (piazzale Valle Aurelia) 2006
Peggy a Valle Aurelia (alla Marana Valle Aurelia) 2006

Su un furgone Nissan abbandonato da mesi in un parcheggio di Valle Aurelia ho disegnato il paesaggio circostante, quello che si sarebbe visto se il furgoncino fosse stato invisibile. Di li‘ a breve il furgone e‘ stato rimosso, ne‘ e‘ rimasto il disegno.

On a Nissan van abandoned for months in a parking lot in Valle Aurelia I drew the surrounding landscape, what would have been seen if the van had been invisible. Soon the van was removed and the drawing remained.

Pet Therapy 2003 https://vimeo.com/323464288

let me go 2005/2006

Painting becomes the territory of an elsewhere that dissolves distances and temporal boundaries and connects presences of bodies and places that emerge in a texture of chromatic, geographical and symbolical references.

La pittura diventa territorio di un altrove che dissolve distanze e confini temporali e collega presenze di corpi, luoghi e affiora in una tessitura di rimandi cromatici, simbolici e geografici.

let me go 2 acryl on canvas 120 x 100 cm

let me go 2 acryl on canvas 140 x 90 cm

yomei-mon gate in the mirror 1,2 acryl on canvas 175 x 190 cm

everywhere you are acyl and oil on canvas 175 x 90 cm

the big carpet 2005 acyl and oil on canvas 175 x 90 cm

FREQUENZE 

Lo spazio della galleria della Factory Berlin, diventa un campo dinamico, gli interventi dell’artista si inscrivono sotto forma di azioni e processi in corso dispiegando e sviluppando alcuni aspetti e dinamiche insite nelle opere presentate. Il video Rete Mirabilis presentato in uno spazio oscurato è presenza sonora e segna i tempi delle azioni.

Rete Mirabilis > https://vimeo.com/414488759

Rete Mirabilis is a slow-motion video collage that records and marks the shutter speed of a Nikon F in which the flight of a butterfly can be spotted.

Rete Mirabilis è un videocollage in slow motion che riporta e scandisce i tempi di otturazione di una Nikon F nella quale si intravede il volo di una farfalla.

Spettro 1 / Spectrum 1 – acryl and oil on canvas 175 x 190 cm

(detail) intermezzo from B to W sonata in A4 26.03.07

Vite 2007 acryl on canvas 300 x 200 cm

Costellazione A4 RGB. 2007 _Frequenze

Schiena 2007 view of the installation. 26 plaster pieces (one for each day of the exhibition)

Skins and its landscapes 2007

I colori letti in frequenze e tradotti in suoni vengono interpretati con il Theremin* da Aubrey seguendo il percorso segnato.

The colors are read in frequencies and translated into sounds. The notes are then interpreted with the Theremin* by Aubrey following the marked path.

Walking frequencies for Frequenze 2007_ installation and musical performance





wood walk (spectrum walk) view of the installation 2007

banchetto astronomico 2007 acryl and oil on camvas 280 x 160 cm

The legs of the spider

Matrimonio (Raumschiff) 2009 acryl on canvas 300 x 200

 Leinen los 
Open Atelier Spreehoefe Schoeneweide Berlin, Germany 

Apollo 13 2008 acryl on canvas 300 x 200

 

Radar 18 x 13 cm mixed media

Caschi (voce del verbo cascare)
"Concha tu madre"

* ‘Concha tu madre’: Sud-American word used as an insult. The literal translation is : “Your mother’s sea shell”.This word makes direct reference to the female reproductive organs and it is considered one of the biggest insults in countries like : Chile, Argentina, Peru and Bolivia.English alike : Motherfucker.

* ‘Concha tu madre’ : Parola sudamericana usata come insulto. La traduzione letterale è: “La conchiglia di tua madre”. Questa parola si riferisce direttamente agli organi riproduttivi femminili ed è considerata uno dei più grandi insulti in paesi come : Cile, Argentina, Perù e Bolivia. Inglese simile a : Motherfucker.

video projection Carne della mia carne for Upstairs 2013 Kamo Atelier, Berlino

my hands knead portions of red yellow blue and white plasticine until I obtain a homogeneous tone of color of the shade of my skin tone.

le mie mani impastano porzioni di plastilima rossa gialla blu e bianca fino ad ottenere un tono omogeneo di colore della tonalita‘ della mia carnagione

carne della mia carne (Concha tu madre) 2014 C -print 36 x 24 cm

Concha tu madre 1, 2,3 _2017 150 x 130 cm

my mom wanted to be an astronaut 2016


my mom wanted to be an astonaut 2016 _160 x 130 cm acrilico e olio su tela

my mom wanted to be an astonaut 2016 _160 x 130 cm acrilico e olio su tela

Exiit qui Seminat 2019 
Kamo Atelier Berlin, Germany

Loga rythm (il salto) 2018 acrilico e olio su tela 300 x 200

LUX 400_600 spray paint on wire saw 2019 50 x 30 x 2 cm

Univers Sale 2019 300 x 300 acryl and oil on canvas

Lattea 2019 acryl on canvas 70 x 100

The End 2019 acryl on canvas 300 x 200 cm

Ecstasi 2019 
Mirage PRAC Ponzano Romano 2022

Ecstasi 2019 acryl on canvas 300 x 200 cm